Nederlandstalige vacature in Vlaanderen
Schrijf meestal in het Nederlands. Een Engelse brief voelt dan sneller minder lokaal of minder precies.
Engelse brief in Belgische context
In Belgie is Engels soms de juiste keuze, maar zeker niet altijd. De taal van je brief moet passen bij de vacature, de regio en het type werkgever. Op deze pagina zie je wanneer Engels logisch is, hoe je natuurlijk schrijft en welke vertaalfouten je beter vermijdt.
Taalkeuze
Schrijf meestal in het Nederlands. Een Engelse brief voelt dan sneller minder lokaal of minder precies.
Schrijf in het Frans als de functie dat duidelijk vraagt. Engels is dan meestal niet de sterkste keuze.
Een Engelse cover letter is logisch, vooral in Brussel, bij Europese instellingen of internationale bedrijven.
Volg de hoofdtaal van de vacature, maar benoem je talenkennis helder en geloofwaardig.
Structuur
1) Opening
State the role immediately and make the first line sound natural in English. Skip literal Dutch openings.
2) Why you fit
Connect your experience to the job requirements. Mention one or two concrete outcomes, not broad claims.
3) Why this company
Keep this short and specific. Mention the team, mission, sector or context that genuinely matches your profile.
4) Closing
End with a confident, professional call to action and thank the reader for their consideration.
Copy-ready voorbeelden
Opening example
I am writing to apply for the Administrative Coordinator position at [Company]. With five years of experience in planning, document control and stakeholder support, I have built a strong track record in keeping complex processes clear and reliable.
Body example
In my current role, I coordinate internal follow-up across operations and customer support while maintaining a high level of accuracy under time pressure. I also helped reduce response times by improving the handover process between teams.
Closing example
I would welcome the opportunity to discuss how my organisational skills and multilingual communication can support your team in Brussels. Thank you for your time and consideration. I look forward to hearing from you.
Fouten corrigeren
Niet doen
With this letter I apply for the function of...
Beter
I am writing to apply for the [Job Title] position at [Company].
Niet doen
I am motivated, flexible and eager to learn.
Beter
I improved internal follow-up by creating a clearer planning flow and communication routine.
Niet doen
Your company seems interesting to me.
Beter
I am particularly interested in your Brussels-based team because the role combines coordination with international stakeholder contact.
Niet doen
I hope my letter is good enough.
Beter
I would welcome the opportunity to discuss how I can contribute to your team.
Vooral wanneer de vacature in het Engels staat of wanneer je solliciteert bij een internationale werkgever, Europese instelling of meertalige Brusselse context. In lokale Vlaamse of Franstalige vacatures werkt de vacaturetaal meestal sterker.
Beter niet. Letterlijke vertalingen klinken vaak onnatuurlijk. Herschrijf je brief in helder Engels en pas voorbeelden en zinsbouw aan.
Ja, meestal wel. Een Engelse brief met een Nederlands cv voelt inconsistent. Hou taal, functietitels en kernbegrippen op elkaar afgestemd.
Niet altijd. Brussel is tweetalig en veel internationale werkgevers gebruiken Engels, maar lokale vacatures kunnen nog steeds duidelijk Nederlands of Frans verwachten. Volg dus eerst de taal van de vacature.
Direct relevante vervolgstappen